ஆட்டின் வால் ஆட்டுக்கு வாலாகும்...

Mega Thoga Illustration

 தெனாலிராமனின் மேதைத்தனம் — “மேகா தோகா”

நகைச்சுவை, ஞானம் மற்றும் பார்வையின் கவிதை

“மேகா தோகா” என்ற இந்தக் கவிதையில் ஆழமான அர்த்தமும் நுண்ணிய சிந்தனையும் நிறைந்துள்ளன. முதலில் பார்த்தால், இது தெனாலிராமன் செய்த ஒரு சாதாரண வேடிக்கை போலத் தோன்றலாம். ஆனால் உண்மையில், இது அர்த்தமிகு தத்துவக் கவிதை.

ஒரு நாள், தன்னைத்தானே பெருமைப்படுத்திக் கொண்டிருந்த ஒரு கவிஞர், மன்னர் கிருஷ்ணதேவராயரின் அரண்மனைக்கு வந்து,
“என் கவிதையின் பொருளை உங்கள் அரண்மனைப் புலவர்களில் யாராவது விளக்க முடியுமா?”
என்று சவால் விட்டார்.

அந்தச் சவாலை ஏற்றுத் தெனாலிராமன் இயற்றியது தான் “மேகா தோகா”.


“மேகா” மற்றும் “தோகா”

“மேகா” என்பது தெலுங்கில் “ஆடு” என்று பொருள்.
“தோகா” என்பது “வால்” என்று பொருள்.

இந்த இரண்டு சொற்களை மட்டுமே பல விதமான முன்னொட்டு மற்றும் பின்னொட்டுகளுடன் பயன்படுத்தி, இலக்கணத்துக்கும் செய்யுளியலுக்கும் முற்றிலும் ஏற்ற ஒரு செய்யுளை தெனாலிராமன் உருவாக்கினார்.

அதன் சாரம் தமிழில் சுருக்கமாக:

“ஆட்டின் வாலுக்கு, ஆடே வால்.
ஆட்டுக்கு, அதன் வாலே ஆட்டின் வால்.
ஆனால் வாலின் பார்வையில், ஆடே அதன் வால்.”

இந்த வரி நான்கு முறை விரைவாகச் சொல்லப்படும்போது, ஒரு வட்டமாக நின்றிருக்கும் ஆடுகள் — ஒவ்வொரு ஆடும் முன்னுள்ள ஆட்டின் வாலை நோக்கி நிற்பது போன்ற காட்சி மனதில் தோன்றுகிறது.


பார்வை மாறினால் உலகமே மாறும்

பொதுவாக நாம் ஒரு விலங்கைக் காணும்போது அதன் தலையிலிருந்து தொடங்கிப் பார்க்கிறோம். பின்னர் கழுத்து, உடல், கால்கள், இறுதியில் வால்.

ஆனால், வாலிலிருந்து பார்க்கத் தொடங்கினால்?

அப்போது முழு உடலும் “வாலின் தொடர்ச்சி” ஆகிப் போகிறது!

இதுவே தெனாலிராமன் கூறும் நகைச்சுவைத் தத்துவம்:

“பார்வையை மாற்றிப் பாருங்கள்;

உலகமே வேறுபட்டதாகத் தோன்றும்.”


ஏன் ஆடு?

இந்தக் கவிதைக்காக ஆட்டைத் தேர்ந்தெடுத்ததிலும் ஒரு நகைச்சுவை உள்ளது.

நாய் தனது வாலை ஆட்டி மகிழ்ச்சியை வெளிப்படுத்துகிறது.
மாடு தனது நீண்ட வாலால் பூச்சிகளை விரட்டுகிறது.
யானையின் வாலும் ஒரு பயன் உடையதே.

ஆனால் ஆட்டின் வால்?

சிறியதாகவும், வித்தியாசமான கோணத்தில் நிமிர்ந்தும் இருக்கும் அந்த வால் பெரிதாக எந்தப் பயனும் இல்லாதது போலத் தோன்றுகிறது.

இதன் மூலம் தெனாலிராமன் ஒரு பெரிய கருத்தை வெளிப்படுத்துகிறார்:

மனிதர்கள் மிக முக்கியம் என்று நினைப்பவற்றில் பல, உண்மையில் அற்பமானவையாக இருக்கலாம்.


சொல் மற்றும் பொருள்

ஷேக்ஸ்பியர் கூறினார்:

“பெயரில் என்ன இருக்கிறது?
ரோஜாவை வேறு பெயரால் அழைத்தாலும் அதே மணமே வீசும்.”

ஆனால் இந்திய சிந்தனை வேறுபட்டது.

காளிதாசர் கூறுகிறார்:

“சொல்லும் அதன் பொருளும்
பார்வதி–பரமேஸ்வரர் போல
பிரிக்க முடியாதவை.”

தெனாலிராமனின் கவிதை இந்த இரு சிந்தனைகளையும் இணைக்கிறது.


வாழ்க்கையைப் பற்றிய ஒரு கருத்துரை

பார்த்திருஹரி தனது “வைராக்ய சதகம்” நூலில் கூறுகிறார்:

“நாம் இன்பங்களை அனுபவிப்பதில்லை;
இன்பங்களே நம்மை அனுபவிக்கின்றன.
நாம் காலத்தைச் செலவிடுவதில்லை;
காலமே நம்மைச் செலவிடுகிறது.”

“மேகா தோகா” இதே உண்மையை நகைச்சுவை வழியாகச் சொல்கிறது.


கணிதமும் வானியலும்

இந்தக் கவிதையில் ஒரு கணித சிந்தனையும் உள்ளது.

ஒரு வட்டம் என்பது ஒரு நிலையான புள்ளியைச் சுற்றி சம தூரத்தில் நகரும் புள்ளியால் உருவாகிறது.

ஆனால் பார்வையை மாற்றினால்?

நகரும் புள்ளியே நிலையாகவும், நிலையான புள்ளியே நகர்வதாகவும் தோன்றலாம்.

அதேபோல்:

  • கிரகங்கள் உண்மையில் சூரியனைச் சுற்றுகின்றன.
  • ஆனால் பூமியிலிருந்து பார்க்கும்போது, சூரியனே பூமியைச் சுற்றுவது போலத் தோன்றுகிறது.

இதனை:

  • Heliocentric (சூரிய மையக் கோட்பாடு)
  • Geocentric (பூமி மையக் கோட்பாடு)

என்று அழைக்கிறார்கள்.

தெனாலிராமன் வானியல் மற்றும் ஜோதிடத்திலும் நிபுணர் என்பதால், இந்தப் பார்வை மாற்றச் சிந்தனையை கவிதையில் நுட்பமாகப் பயன்படுத்தியிருக்கலாம்.


“மேகா தோகா” — வெறும் நகைச்சுவையல்ல

இது ஒரு கண்ணாடி.

இது நம்மை:

  • சிரிக்க,
  • வித்தியாசமாக சிந்திக்க,
  • எளிய விஷயங்களுக்குள் மறைந்திருக்கும் ஆழமான உண்மைகளை காண

கற்றுத்தருகிறது.